Leçon 3.3 Remercier, présenter des excuses – Intermédiaire

Remercier, s'excuser.

La leçon écrite

Remercier et présenter ses excuses

 

REMERCIER

Pour remercier une personne, l’interjection “ māuruuru “ est le terme par excellence.

Il est utilisé dans tous les registres.

Ce terme peut être agrémenté par des pronoms, des adverbes, des adjectifs ou par des groupes nominaux.

 

Exemples :

Māuruuru ia ’oe ! : Merci à toi !

Māuruuru ia ’outou ! : Merci à vous !

 

Māuruuru maita’i ! : Merci bien !

Māuruuru roa ! : Merci beaucoup !

 

Māuruuru rahi ! : Merci énorme !

Māuruuru nui ! : Grand merci !

 

Māuruuru ’outou pau roa ! : Merci à vous tous !

Māuruuru i tō ’outou taera’a mai ! : Merci de votre venue !

 

Māuruuru ”, l’adjectif, prend un autre sens, il s’agit de “ satisfaisant ” ou “ agréable ” celui-ci est moins connu et aussi moins utilisé, tu l’entendras sûrement auprès d’une personne âgée ou auprès des personnes venant des îles autres que Tahiti.

 

En tant qu’adjectif, tu peux l’utiliser dans toute phrase de ton choix.

 

Exemples :

E mea māuruuru nā’u ’ia fa’aro’o te tamari’i i te parau. : Cela me satisfait que les enfants obéissent.

E mea māuruuru mau te ‘ohipa i ravehia e te mau pīahi. : Le travail effectué par les élèves satisfait.

 

Tu as également, ici, la possibilité de cibler une ou plusieurs personnes en utilisant des pronoms.

 

Māuruuru ”, le verbe, signifie être content ou être satisfait, sera complété et enrichi par des noms, pronoms ou par des groupes nominaux

 

’Ua māuruuru ’oe ? : Tu es satisfait ?

’Aita ’outou e māuruuru ra ? : Vous n’êtes pas satisfait ?

E māuruuru roa ’ōna. : Il sera très satisfait.

’Ua māuruuru te fa’atere ha’api’ira’a. : Le directeur est satisfait.

Tē māuruuru ra te rave ’ohipa i tāna ’ohipa : L’employé est content de son travail.

 

Voyons à présent le verbe “ remercier “, en tahitien. 

C’est un mot composé du préfixe “ ha’a ”, utilisé pour former un verbe de cause, et de “ māuruuru " qui signifie “ merci ” : “ ha’amāuruuru ”, littéralement se traduit par “faire des remerciements”  donc “ remercier ”.

 

Exemples :

Tē ha’amāuruuru nei au ia ’oe nō tō ‘oe itoito : Je te remercie pour ton courage.

‘Ua ha’amāuruuru rātou ia Hina nō tā na ’ohipa. : Ils ont remercié Hina pour son travail.

E ha’amāuruuru ’oe ia rātou nō te mā’a hotu. : Tu les remercieras pour les fruits.

 

Remerciement ”, mot composé du préfixe “ha’a”, du nom “māuruuru” et du suffixe “ra’a” : “ha’amāuruurura’a

Des variations produites par ce préfixe et ce suffixe sont fréquentes en tahitien, elles permettent de varier la nature des mots et donnent ainsi une diversité lexicale plus grande. Les pronoms, noms, adjectifs et groupes nominaux t’aideront à préciser les remerciements.

 

Exemples :

E ha’amāuruurura’a terā nā ’oe. : Ceci est un remerciement qui t’es adressé.

’A fa’ari’i mai ’oe i tā’u mau ha’amāuruurura’a. : Accepte mes remerciements.

Teie tā’u mau ha’amāuruurura’a nō te taime o tā ’oe i hōro’a mai. : Reçois mes remerciements pour le temps que tu m’as accordé.

Tē fa’atae nei au i tā’u mau ha’amāuruurura’a i te ‘ōpū fēti’i MARA. : Je présente mes remerciements à la famille MARA.

 

S’EXCUSER

Pour présenter des excuses en tahitien, tu peux avoir recours à plusieurs expressions, de la plus simple à la plus complexe. 

Plusieurs possibilités s’offrent à toi, mais avant, sache qu’il n’existe pas de traduction en tahitien du mot pardon, entre autres mots français. 

La langue tahitienne utilise souvent des explications imagées à la place d’un mot.

 

Exemples :

Un comptable : Hō’ē ha’apa’o faufa’a >>> la personne qui s’occupe de l’argent

Une infirmière : Hō’ē utuutu ma’i >>> la personne qui prend soin des malades

Un footballeur : Hō’ē ta’ata tu’e pōpō >>> la personne qui frappe dans le ballon

 

Voyons ensemble les expressions utiles pour s’excuser.

La plus courante est “ tātarahapa “, littéralement “ être désolé ” ou “ regretter ”, c’est la plus parlante, les autres expressions sous-entendant les excuses. 

L’ajout d’un pronom dans la phrase te permettra de préciser tes excuses à une personne précise.

 

Exemples :

Tē tātarahapa nei au. : Je m’excuse

’Ua tātarahapa roa ‘oe. : Tu regrettes vraiment.

Auē te tātarahapa nō’u ! : Quel regret pour moi!

 

Les expressions qui suivent prônent plutôt la paix. 

En effet, ces expressions vont par déduction dire : 

 

  • que tu t’excuses et que tu le regrettes (elles vont expliquer la raison pour laquelle tu étais de mauvaise humeur) 
  • que tu reconnais ta faute.

 

Exemples :

’Eiaha ’oe e ’ino’ino mai, ’ua riri au. : Ne sois pas blessé/Vexé/offensé par moi, j’étais fâché.

’A fa’a’ore mai ’oe i tā’u mau hara. : Retire mes péchés (Pardonne moi de ce que j’ai fait).

Tē tātarahapa nei au ia ’outou. : Je regrette mes fautes envers vous (Je m’excuse auprès de vous)

 

’A fa’a’ore i tō ’oe riri, nā’u te hape. : Ne sois plus fâché après moi, c’est de ma faute.(Ne sois plus fâché contre moi, j’ai fauté)

’Ua hape au ’e ’ua tano ’oe, ’ua oti rā. : J’ai eu tort et toi, tu avais raison, finissons-en.

’Ē’ē fa’aea ana’e i te tama’i, nā’u te hape : S’il te plaît, arrêtons de nous disputer, c’était de ma faute(S’il te plaît faisons la paix, c’était de ma faute)

 

’Ia ’aihau tāua, ’ua tano iho ā ’oe. : Faisons la paix, c’est toi qui avais raison.(Faisons la paix, tu avais entièrement raison)

’Ia hau tāua. : Réconcilions-nous.

’Ia hau tātou. : Réconcilions-nous tous.