Autres langues de Polynésie française
Reo Tahiti - Reo Mā’ohi
On entend souvent parler de reo Tahiti et de reo Mā’ohi dans les discussions mais très souvent on ne sait pas faire la différence entre les deux. Aujourd’hui, finis les doutes et faisons place aux explications.
LE REO TAHITI
La langue la plus couramment utilisée est le “reo Tahiti”, la langue tahitienne.
On peut considérer cette langue comme la langue véhiculaire de Polynésie française car la majorité des Polynésiens la parle et la comprend en plus de leur langue qui est appelée langue vernaculaire car spécifique à leur archipel ou à leur île.
LE REO MĀ’OHI
Le “reo mā’ohi” est l’ensemble de toutes les langues de Polynésie française, on préfèrera ainsi “te mau reo mā’ohi”, les langues polynésiennes car ici il ne s’agit pas que d’une langue mais de toutes les langues parlées dans le triangle polynésien.
Parmi les langues polynésiennes on retrouve notamment :
Français | Tahitien |
Paumotu (Pakumotu) |
Mangarévien (Magareva) |
Marquisien (‘Enana) |
Rapa (Tuha’a pae) |
Raivavae (Tuha’a pae) |
Bonjour | ’Ia ora na | Kia ora | ’Ēnā kōtou | Ka’oha nui | ’Aronga | ’Ia oga na |
Merci | Māuruuru | Māuruuru | Mārō’i | Vai’ei nui | Tongia | Māuguugu |
Au revoir | Pārahi | Kanoho rā | Ka no’o | ‘Apae | ‘A no’o rā | Pāgahi ana’e |
Terre | Fenua | Henua | ’Ēnua | Henua | ’Enua | Henua |
Manger | ‘Ai | Kai | Kai | Kaikai | Kai | ‘Ai |
Femme | Vahine | Vahine | ’A’ine | Vehine | Pea | Vahine |
Main | Rima | Rima | Rima | ‘Ima | Rima | Gima |
Homme | Tāne | Tāne | Tāne | ‘Enata | Rua | Tāne |
Personne | Ta’ata | Tanata | Tagata | ‘Enata | Tangata | Ta’ata |
Grâce à ces exemples, voyons les différences phonétiques qui s’opèrent entre le tahitien, le paumotu, le marquisien et le raivavae :
Le tahitien et le paumotu :
L’occlusive glottale « ’ » du tahitien nommé « ‘eta » correspond aux variantes du “reo pakumotu” « g » et « ng » (qui sont nasales) , « k » , « t » ou « r ».
Il est important de souligner que l’archipel des Tuamotu possède 7 variantes dialectales qui sont : le “Mihiroa”, le “Vāhitu”, le “Tapuho’e”, le “Parata”, le “Fagatau”, le “Napuka” et le “Maragai”.
Français | Paumotu | Tahitien |
Bonjour | Kia ora | ‘Ia ora |
Habitant des Tuamotu | Pakumotu | Pa’umotu |
Pleurer | Tagi | Ta’i |
Rangiroa | Rangiroa | Ra’iroa |
Le tahitien et le marquisien :
L’occlusive glottale « ’ » du tahitien nommé « ’eta » correspond dans les différentes variantes dialectales du marquisien à « k » , « n » , ou « r ».
Français | Tahitien | Marquisien |
Négation (non) | ‘Aore | ’Ā’ō’e |
Main | Rima | ’īma |
Ciel | Ra’i | ’Āni ou ’Āki |
Manger | ’Ai | Kai |
Le tahitien et le raivavae :
La lettre « r » transcrite en tahitien par « r(o) » correspond au son “g” en langue raivavae, elle se prononce “ng” de manière nasale. La lettre « f » transcrite en tahitien par « f(a) » se réfère à la lettre « h » en raivavae .
Sinon dans l’ensemble, le reo raivavae est très ressemblant au reo tahiti sauf pour les exemples cités.
Français | Tahitien | Raivavae |
Nettoyer | Horohoroi | Hogohogoi |
S’asseoir | Pārahi | Pāgahi |
Aller | Haere | Haege |
Terre, île | Fenua | Henua |
Le tahitien, le mangarévien et le rapa :
Au sujet de la langue de l’archipel des Gambier et de celle de Rapa, elles peuvent être considérées comme des langues à part car elles ont un vocabulaire spécifique à leur archipel qui est très différent des autres.
Français | Mangarévien | Rapa | Tahitien |
Bonjour | ’Ēnā kōtou | ’Aronga | ’Ia ora na |
Merci | Mārō’i | Tongia | Māuruuru |
Au revoir | Ka no’o | A no’o rā | Pārahi |