Leçon 1.4 Autres langues de Polynésie française – niveau intermédiaire

Autres langues de Polynésie française

La leçon écrite

Reo Tahiti - Reo Mā’ohi

On entend souvent parler de reo Tahiti et de reo Mā’ohi dans les discussions mais très souvent on ne sait pas faire la différence entre les deux. Aujourd’hui, finis les doutes et faisons place aux explications.

LE REO TAHITI

La langue la plus couramment utilisée est le “reo Tahiti”, la langue tahitienne. 

On peut considérer cette langue comme la langue véhiculaire de Polynésie française car la majorité des Polynésiens la parle et la comprend en plus de leur langue qui est appelée langue vernaculaire car spécifique à leur archipel ou à leur île.

LE REO MĀ’OHI

Le “reo mā’ohi” est l’ensemble de toutes les langues de Polynésie française, on préfèrera ainsi “te mau reo mā’ohi”, les langues polynésiennes car ici il ne s’agit pas que d’une langue mais de toutes les langues parlées dans le triangle polynésien.

Parmi les langues polynésiennes on retrouve notamment :

  • te “reo tahiti” (Archipel de la Société)
  • te “reo pakumotu” (archipel des Tuamotu)
  • te “ ’eo ’enana ” (Archipel des Marquises)
  • te mau “reo tuha’a pae” (archipel des Australes)
  • te “reo magareva” (Archipel des Gambiers). 
Français Tahitien

Paumotu

(Pakumotu)

Mangarévien

(Magareva)

Marquisien

(‘Enana)

Rapa 

(Tuha’a pae)

Raivavae 

(Tuha’a pae)

Bonjour Ia ora na Kia ora ’Ēnā kōtou Ka’oha nui ’Aronga ’Ia oga na
Merci Māuruuru Māuruuru Mārō’i Vai’ei nui Tongia Māuguugu
Au revoir Pārahi Kanoho rā Ka no’o ‘Apae ‘A no’o rā Pāgahi ana’e
Terre Fenua Henua ’Ēnua Henua ’Enua Henua
Manger ‘Ai Kai Kai Kaikai Kai ‘Ai
Femme Vahine Vahine ’A’ine Vehine Pea Vahine
Main Rima Rima Rima ‘Ima Rima Gima
Homme Tāne Tāne Tāne ‘Enata Rua Tāne
Personne Ta’ata Tanata Tagata ‘Enata Tangata Ta’ata

 

Grâce à ces exemples, voyons les différences phonétiques qui s’opèrent entre le tahitien, le paumotu, le marquisien et le raivavae :

Le tahitien et le paumotu :

L’occlusive glottale « »  du tahitien nommé « ‘eta » correspond aux variantes du “reo pakumotu”  « g »  et « ng » (qui sont nasales) , « k » ,     « t » ou « r ». 

Il est important de souligner que l’archipel des Tuamotu possède 7 variantes dialectales qui sont : le “Mihiroa”, le “Vāhitu”, le “Tapuho’e”, le “Parata”, le “Fagatau”, le “Napuka” et le “Maragai”.

Français Paumotu Tahitien
Bonjour Kia ora  Ia ora
Habitant des Tuamotu Pakumotu Paumotu
Pleurer Tagi Tai
Rangiroa Rangiroa Rairoa

 

Le tahitien et le marquisien :

L’occlusive glottale « »  du tahitien nommé « ’eta » correspond dans les différentes variantes dialectales du marquisien à « k » , « n » , ou « r ».

Français Tahitien Marquisien
Négation (non) ‘Aor Ā’ōe
Main Rima īma
Ciel Rai ’Āni ou ’Āki
Manger Ai Kai

 

Le tahitien et le raivavae :

La lettre  « r »  transcrite en tahitien par « r(o) » correspond au son “g” en langue raivavae, elle se prononce “ng” de manière nasale. La lettre « f » transcrite en tahitien par « f(a) » se réfère à la lettre « h » en raivavae .

Sinon dans l’ensemble, le reo raivavae est très ressemblant au reo tahiti sauf pour les exemples cités.

Français Tahitien Raivavae
Nettoyer Horohoroi  Hogohogoi
S’asseoir Pārahi gahi
Aller Haere Haege
Terre, île Fenua Henua

 

Le tahitien, le mangarévien et le rapa :

Au sujet de la langue de l’archipel des Gambier et de celle de Rapa, elles peuvent être considérées comme des langues à part car elles ont un vocabulaire spécifique à leur archipel qui est très différent des autres.

Français Mangarévien Rapa Tahitien
Bonjour ’Ēnā kōtou ’Aronga ’Ia ora na
Merci Mārō’i Tongia Māuruuru
Au revoir Ka no’o A no’o rā Pārahi